"pala" ist Stück, "palat" ist Stücke. "Seife" wäre "saippua", Haarseife wahrscheinlich "hiussaippua".

Wobei ich grad mal kurz gegooglet hab und es scheint, als ob "shampoopala" generell als Synonym zu "hiussaippua" verwendet wird. Verwirrend.
Der Laden hier verkauft aber Haarseifen unter "hiussaippuat":
http://vuotar.fi/saippuat/hiussaippuat Wobei er irgendwo auch was von shampoopalat schreibt.
Vielleicht sollte ich mal in den Laden gehen und nachfragen, ob in Finnland da allgemein kein Unterschied gemacht wird.

Und nach der Überfettung könnte ich eventuell auch fragen, sobald ich herausgefunden habe, wie ich das auf Finnisch ausdrücke. Ich befürchte aber, dafür gibts kein Wort.
Was genau ist denn an der Seite so faszinierend?